-
1 насочинить
-
2 натрепаться
-
3 наговорить чепухи
Русско-английский словарь по общей лексике > наговорить чепухи
-
4 насочинить
совер.; (что-л.; чего-л.); разг.
talk a lot of nonsense; make up (a lot of falsehoods)* * *talk a lot of nonsense; make up -
5 наплести
совер.
1) make by weaving
2) (разг.; насочинять, наврать)
talk a lot of nonsense
3) slander* * * -
6 наговорить
I (на кого-л./что-л.)несовер. - наговаривать; совер. - наговорить; разг.( клеветать)slander; calumniateII (что-л.)несовер. - наговаривать; совер. - наговоритьIII (чего-л.; что-л.)совер.; разг.say, tell, talk (a lot of)наговорить кому-л. с три короба разг. — to talk a lot of hot air
-
7 нагородить
совер.; (чего-л.; что-л.)
1) (настроить заборов и т. п.)
put up; erect
2) разг. (нагромоздить)
pile up, heap up
3) перен.; разг.
talk (a lot of nonsense); write (a lot of nonsense)* * ** * *1) put up; erect 2) pile up, heap up* * *awardreward -
8 нагородить
(чего-л.; что-л.)совер.1) (настроить заборов и т. п.)put up; erect ()2) разг. ( нагромоздить)pile up, heap up3) перен.; разг. ( наговорить или написать много чепухи)talk (a lot of nonsense); write (a lot of nonsense) -
9 К-308
С ТРИ КОРОБА наговорить, наобещать, наврать и т. п. coll, often disapprov PrepP Invar adv quantif fixed WO(to talk, promise, lie etc) far too much ( usu. saying things that, in the speaker's judgment, are not true or relevant, making promises that will not be kept etc): наговорить (кому) \К-308 - talk s.o. fc ear offtalk nonstop run off at the mouth (in limited contexts) fill s.o. 's head with storiesнаговорить (кому) \К-308 чепухи — say all kinds of odd (strange etc) thingsspout (talk) a lot of nonsenseнаобещать (кому) \К-308 — make s.o. a cartload (a barrelful) of promisesнаврать (кому) \К-308 - tell s.o. a pack (all kinds) of lies....У Сони... две сестры в Иркутске... Приезжая из города, когда удавалось туда вырваться, недобро смотрела на ухваты да чугунки, а однажды попробовала сманить в Иркутск и Павла. Ей там нагородили с три короба, как хорошо да ладно, культурно да уважительно... (Распутин 4)....Sonya had two sisters in Irkutsk....When she came back from a visit in the city, whenever she managed to get away, she would look with loathing at the oven prongs and cast iron pots, and once she even tried to lure Pavel to the city. They had filled her head with stories about how good and fine it was, how cultured and respectable... (4a).Фронта он боялся как огня, литературной войны не вёл и в пьяном виде мог наговорить с три короба чепухи (Мандельштам 1)....He had been scared stiff at the front, never involved himself in the "literary war," and when he was drunk he could say all kinds of odd things (1a).Так ты, значит, хочешь писать книгу о дипломатах?»... -«„Хочешь", „не хочешь" - не решается, Инк, так просто, как в новогодних интервью. Но запастись заранее материалами... Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты - родственник». - «И твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврёт тебе с три короба. Ведь у нас есть, что скрывать» (Солженицын 3). "Well, I take it you want to write a book about diplomats?"..."What you want, Innokenty, and what you don't want, isn't decided as simply as it sounds in New Year's interviews. You store up material ahead of time, you can't ask just any diplomat. I'm lucky you're a relative." "You're wise. A diplomat who was a stranger to you would tell you all kinds of lies. After all, we have things to cover up" (3a). -
10 с три короба
• С ТРИ КОРОБА наговорить, наобещать, наврать и т.п. coll, often disapprov[PrepP; Invar; adv (quantif); fixed WO]=====⇒ (to talk, promise, lie etc) far too much (usu. saying things that, in the speaker's judgment, are not true or relevant, making promises that will not be kept etc):- talk nonstop;- [in limited contexts] fill s.o.'s head with stories;♦...У Сони... две сестры в Иркутске... Приезжая из города, когда удавалось туда вырваться, недобро смотрела на ухваты да чугунки, а однажды попробовала сманить в Иркутск и Павла. Ей там нагородили с три короба, как хорошо да ладно, культурно да уважительно... (Распутин 4)....Sonya had two sisters in Irkutsk....When she came back from a visit in the city, whenever she managed to get away, she would look with loathing at the oven prongs and cast iron pots, and once she even tried to lure Pavel to the city. They had filled her head with stories about how good and fine it was, how cultured and respectable... (4a).♦ Фронта он боялся как огня, литературной войны не вёл и в пьяном виде мог наговорить с три короба чепухи (Мандельштам 1)....He had been scared stiff at the front, never involved himself in the "literary war," and when he was drunk he could say all kinds of odd things (1a).♦ "Так ты, значит, хочешь писать книгу о дипломатах?"... - "" Хочешь", "не хочешь" - не решается, Инк, так просто, как в новогодних интервью. Но запастись заранее материалами... Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты - родственник". - "И твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврет тебе с три короба. Ведь у нас есть, что скрывать" (Солженицын 3). "Well, I take it you want to write a book about diplomats?"..."What you want, Innokenty, and what you don't want, isn't decided as simply as it sounds in New Year's interviews. You store up material ahead of time; you can't ask just any diplomat. I'm lucky you're a relative." "You're wise. A diplomat who was a stranger to you would tell you all kinds of lies. After all, we have things to cover up" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с три короба
-
11 бары растабарывать
прост., неодобр.be busy chin-wagging with smb.; have (hold) an idle talk; talk a lot of nonsense; babble, jabber; cf. bla-bla (blah-blah) in the air Amer.; mill the wind- Иди, иди, нечего мне с тобой бары растабарывать, чёрт бы твою душу драл! - ответил Лёнька, и подбородок его затрясся. - Канителиться с вами! (Н. Вирта, Одиночество) — 'Go on, go on! There's no need to stand chin-wagging with you, God damn your soul!' Lyonka said, and his chin quivered. 'Messing about with your sort!'
Русско-английский фразеологический словарь > бары растабарывать
-
12 разводить антимонии
прост., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) chatter, jabber, twaddle; have (hold) an idle talk; talk a lot of nonsense; cf. shoot the breeze; mill the wind; bla-bla in the air; keepchin-wagging with smb.- А! Некогда мне тут с тобой антимонии разводить! Некогда!... Поехали! (Ю. Бондарев, Батальоны просят огня) — 'Oh hell! I've no time for chin-wagging with you, see?... Come along!'
2) (излишне церемониться с кем-либо; соблюдать излишние условности по отношению к кому-либо) be too delicate (ceremonious); observe unnecessary formalities; waste one's time for niceties; hesitate in calling a spade a spade; mess about with smb.; treat smb. with kid-gloves- А мы с ним вот... люди простые. Враги так враги, и нечего тут антимонии разводить. (В. Короленко, Чудная) — 'As to us we are simple-minded enough to call a spade a spade. Yes, we are enemies!'
Михалка.
Да какого... тут антимонии разводить! Волоки в барак! (Я. Погодин, Темп) — Mikhalka: Why the hell... wasting our time for niceties? Drag him to the barrack!Русско-английский фразеологический словарь > разводить антимонии
-
13 наболтать
1. сов. разг.2. сов. (вн., рд.) разг. (намешать)на него наболтали — there has been a lot of gossip about him; ( оклеветали) he was slandered
mix in ( a quantity of) -
14 насочинить
-
15 насочинять
-
16 насочинить
-
17 намолоть
сов. (рд., вн.)grind*, mill ( a quantity of)намолоть вздору, чепухи разг. — talk a lot of nonsense
-
18 наплести
сов.2. (без доп.) разг. (насочинять, наврать) talk a lot of nonsense -
19 наболтать
I сов. разг. пренебр.(дт. вн., рд.; наговорить) tell (i d)наболта́ть ерунды́ / чепухи́ — talk a lot of nonsense
II сов. разг.что за глу́пости ты ей наболта́л про меня́? — what stupid lies did you tell her about me?
(вн., рд.; намешать) mix in ( a quantity of) -
20 нагородить
сов. (рд., вн.) разг.1) ( настроить) put up (d), erect (d)2) ( нагромоздить) pile (d), heap up (d)3) ( наговорить) tell (d)нагороди́ть вздо́ра — talk a lot of nonsense / rubbish
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nonsense — noun ADJECTIVE ▪ absolute, arrant (old fashioned), complete, pure, sheer, total, utter ▪ Most of his theories are arrant nonsense … Collocations dictionary
talk — talk1 W1S1 [to:k US to:k] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(conversation)¦ 2¦(serious subject)¦ 3¦(say words)¦ 4¦(a speech)¦ 5¦(secret information)¦ 6 talk sense/rubbish/nonsense etc 7 talk (some) sense into somebody 8 talk to yourself 9 know what you are talking… … Dictionary of contemporary English
talk — 1 verb 1 CONVERSATION (I) to say things to someone, especially in a conversation: talk to: Who was that you were talking to at the party? | talk with: Bob was talking with a pretty woman from the fire department. | talk about/of: We were talking… … Longman dictionary of contemporary English
nonsense — non|sense [ nan,sens, nansens ] noun uncount ** 1. ) ideas, behavior, or statements that are not true or sensible: So you believe the nonsense about ghosts? it is nonsense to do something: It is nonsense to say that they re not paid enough. it is … Usage of the words and phrases in modern English
talk — talk1 [ tɔk ] verb *** ▸ 1 communicate ▸ 2 discuss ▸ 3 give lecture ▸ 4 give secret information ▸ 5 achieve something by talking ▸ 6 send information ▸ 7 have power to persuade ▸ + PHRASES 1. ) intransitive to use words to communicate: Can their… … Usage of the words and phrases in modern English
nonsense — noun (U) 1 STUPID/UNTRUE (U) ideas, opinions, statements etc that are untrue or stupid: all this nonsense about health foods | “She says she s 39.” “Nonsense!” | a load of nonsense (=a lot of nonsense): If you ask me, these modern teaching… … Longman dictionary of contemporary English
talk */*/*/ — I UK [tɔːk] / US [tɔk] verb Word forms talk : present tense I/you/we/they talk he/she/it talks present participle talking past tense talked past participle talked Other ways of saying talk: chat to talk informally in a friendly way: We sat… … English dictionary
nonsense — 1. noun 1) that s a lot of damn nonsense Syn: rubbish, gibberish, claptrap, balderdash, blarney; informal hogwash, baloney, rot, moonshine, garbage, jive, tripe, drivel, bilge, bull, guff, bunk, bosh … Thesaurus of popular words
talk*/*/*/ — [tɔːk] verb I 1) [I] to speak, or to have a conversation Can their baby talk yet?[/ex] Am I talking too much?[/ex] I saw her talking to Matt.[/ex] Everyone was busily talking with their friends.[/ex] We were talking about you last night.[/ex] See … Dictionary for writing and speaking English
talk through one's hat — make exaggerated or inaccurate statements He is always talking through his hat and you never know if you can believe him or not. Digest 16/2002 to speak without authority on some topic; to talk nonsense Some people drink too much alcohol and then … Idioms and examples
make (a) nonsense of something — make (a) ˈnonsense of sth idiom to reduce the value of sth by a lot; to make sth seem ridiculous • If people can bribe police officers, it makes a complete nonsense of the legal system. • The unemployment figures make nonsense of talk of an… … Useful english dictionary